A Content Analysis of Code Switching in Tutor's Utterances During TEATU Program Kampung Inggris LC YouTube Channel
Abstract
abstract—This research investigates the code-switching found in a tutor’s utterances on the TEATU program of the Kampung Inggris LC YouTube channel, focusing on four selected videos uploaded between October and December 2024. The study specifically centers on the language use of one tutor during the lessons. Using a descriptive qualitative method, the research analyzes how the tutor alternates between Indonesian and English to facilitate communication and enhance students' understanding. Data were collected through direct observation of the videos, and instances of language switching were categorized based on their types and functions. This study aims to provide insights into how code-switching operates as an instructional strategy within bilingual educational content on digital platforms. The findings contribute to a deeper understanding of bilingual language use in online learning environments, highlighting the significance of code-switching in promoting effective teaching in multicultural and multilingual contexts.
Keywords— Code Switching, Youtube, Kampung Inggris LC, and Sociolinguistics
Abstrak—Penelitian ini mengkaji penggunaan alih kode (code-switching) dalam ujaran seorang tutor pada program TEATU di kanal YouTube Kampung Inggris LC, dengan fokus pada empat video terpilih yang diunggah antara bulan Oktober hingga Desember 2024. Studi ini secara khusus menyoroti penggunaan bahasa oleh satu tutor selama proses pembelajaran. Dengan menggunakan metode deskriptif kualitatif, penelitian ini menganalisis bagaimana tutor beralih antara bahasa Indonesia dan bahasa Inggris untuk memfasilitasi komunikasi dan meningkatkan pemahaman siswa. Data dikumpulkan melalui observasi langsung terhadap video, dan kejadian alih kode dikategorikan berdasarkan jenis dan fungsinya. Penelitian ini bertujuan untuk memberikan wawasan mengenai bagaimana alih kode berfungsi sebagai strategi instruksional dalam konten pendidikan dwibahasa di platform digital. Temuan penelitian ini berkontribusi dalam memperdalam pemahaman tentang penggunaan bahasa dalam lingkungan pembelajaran daring, serta menyoroti pentingnya alih kode dalam mendukung efektivitas pengajaran di konteks multikultural dan multibahasa.
Kata Kunci— Alih kode, Youtube, Kampung Inggris LC, dan sosiolinguistik
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Annisa, R. A., Tirtanawati, M. R., & Prastiwi, C. H. W. (2024). Analysis of Code-Mixing and Code-Switching in The Puella Id Youtube Podcast. Jurnal Cakrawala Akademika, 1(1), 72-90. https://journal.temantugasmu.com/index.php/jca/article/view/9.
Flyman Mattsson, A., & Burenhult, N. (1999). Code-switching in second language teaching of French. Working Papers, Lund University, Dept. of Linguistics, 47. https://lup.lub.lu.se/record/528694.
Handi Pratama, S. H., Ahsanul Arifin, R., & Sri Widianingsih, A. W. (2020). The Use of YouTube as a Learning Tool in Teaching Listening Skill. International Journal of Global Operations Research, 1(3), 123–129. https://doi.org/10.47194/ijgor.v1i3.56.
Khairunnisa, R. O. (2020). An analysis of code switching used by English tutor in video teaching tutorial (teatu) Kampung Inggris LC (Doctoral dissertation, UIN Raden Intan Lampung). http://repository.radenintan.ac.id/10791/1/a%20thesis%202.pdf.
Kumar, T., Nukapangu, V., & Hassan, A. (2021). Effectiveness of code-switching in language classroom in India at primary level: a case of L2 teachers’ perspectives. Pegem Journal of Education and Instruction, 11(4), 379-385. https://www.pegegog.net/index.php/pegegog/article/view/1500.
Larasati, Dwi (2019) An Analysis of Difficulties in Comprehending English Reading Text at the Eleventh Grade Students of MA LAB UIN-SU Medan. Skripsi thesis, Universitas Islam Negeri Sumatera Utara. http://repository.uinsu.ac.id/id/eprint/7882.
Novianti, R., & Said, M. (2021). The use of code-switching and code-mixing in english teaching-learning process. Deiksis, 13(1), 82-92. https://journal.lppmunindra.ac.id/index.php/Deiksis/article/view/8491.
Poplack, S. (1980). Sometimes i’ll start a sentence in spanish y termino en espanol: toward a typology of code-switching1. https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/ling.1980.18.7-8.581/html.
Salsabilla, N., Prastiwi, C. H. W., & Rahmawati, O. I. (2022). Analysis of taboo words used by the main characters of “booksmart” movie. ELTT, 8(1), 90-98. https://proceeding.unpkediri.ac.id/index.php/eltt/article/view/2773.
Ulfah, N. M., Tsuraya, A. S., & Risal, R. (2021). The use of code-switching by English teachers in foreign language classroom. English Language, Linguistics, and Culture International Journal, 1(1), 11-23. https://journal3.uin-alauddin.ac.id/index.php/elstic/article/view/22001.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2025 Seminar Nasional Inovasi pendidikan dan Pembelajaran

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.