Alih Kode dan Campur Kode dalam Film Ali & Ratu-Ratu Queens yang disutradarai oleh Lucky Kuswandi serta Hubungannya dengan Pembelajaran Bahasa Indonesia di Kelas VIII
Abstract
abstrak—Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan jenis-jenis alih kode dan campur kode yang ada dalam film Ali & Ratu-Ratu Queens karya Lucky Kuswandi serta keterkaitannya dengan pembelajaran Bahasa Indonesia di tingkat SMP kelas VIII. Pendekatan yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Data dikumpulkan melalui teknik observasi dan dokumentasi. Hasil penelitian ini mengungkapkan adanya alih kode internal, eksternal, serta campur kode yang berbentuk kata, frasa, dan klausa. Temuan ini menunjukkan realitas kebahasaan yang mencerminkan kehidupan bilingual masyarakat urban. Film ini dapat digunakan sebagai media pembelajaran yang kontekstual dalam mengajarkan materi ragam bahasa dan interaksi sosial di SMP.
Kata kunci— alih kode, campur kode, film, pembelajaran, pembelajaran Bahasa Indonesia.
Abstract—This study aims to describe the types of code-switching and code-mixing found in the film Ali & Ratu-Ratu Queens directed by Lucky Kuswandi, as well as their relevance to Indonesian language learning at the eighth-grade junior high school level. This research uses a descriptive qualitative approach. Data were collected through observation and documentation techniques. The results of the study reveal the presence of internal and external code-switching, as well as code-mixing in the form of words, phrases, and clauses. These findings reflect linguistic realities that portray the bilingual lives of urban communities. The film can be used as a contextual learning medium for teaching language varieties and social interaction materials in junior high school.
Keywords—code-switching, code-mixing, film, learning, Indonesian language learning.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Agustinuraida, I. (2017). Alih kode dan campur kode dalam tuturan bahasa indonesia oleh mahasiswa prodi pendidikan bahasa indonesia universitas galuh ciamis. Diksatrasia: Jurnal Ilmiah Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 1(2), 65-75. http://dx.doi.org/10.25157/diksatrasia.v1i2.583.
Ahmad, KA (2015). Pemanfaatan media sosial bagi pengembangan pemasaran UMKM (Studi deskriptif kualitatif pada distro di Kota Surakarta). http://ojs.udb.ac.id/index.php/dutacom/article/view/537.
Chaer, Abdul dan Leonie Agustina. 2010. Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta.
Daud, R. F. (2021). Dampak Perkembangan Teknologi Komunikasi Terhadap Bahasa Indonesia. Jurnal Interaksi: Jurnal Ilmu Komunikasi, 5(2), 252-269.
Desmirasari, R., & Oktavia, Y. (2022). Pentingnya Bahasa Indonesia Di Perguruan Tinggi. Alinea: Jurnal Bahasa, Sastra Dan Pengajaran, 2 (1), 114-119. https://doi.org/10.58218/alinea.v2i1.172.
Dewi, A. N. (2023). Eksplorasi pengalaman pembelajaran bahasa Indonesia bagi penutur asing melalui konteks sosial makanan: studi deskriptif kualitatif. Jurnal Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing (JBIPA), 5(2), 122-143. https://doi.org/10.26499/jbipa.v5i2.6713.
Devianty, R. (2017). Bahasa sebagai cermin kebudayaan. Jurnal tarbiyah, 24(2). http://dx.doi.org/10.30829/tar.v24i2.167.
Dwi, W. A., Widayati, W., Tobing, V. M. T., Utami, S., & Haerussaleh, H. (2023). Analisis Penggunaan Dialek Tengger Pada Masyarakat Desa Ngadirejo Kecamatan Tutur dan Desa Mororejo Kecamatan Tosari (Kajian Dialektologi). ALFABETA: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pembelajarannya, 6(2), 168-174. https://doi.org/10.33503/alfabeta.v6i2.2077.
Felicia Kurnia Apatama, Indra Perdana, Linggua Sanjaya Usop, Albertus Purwaka, & Misnawati Misnawati. (2023). Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Film Imperfect The Series 2 Yang Disutradarai Oleh Naya Anindita. Suasana: JurnalPendidikan, Bahasa, Sastra, Seni, Budaya, Dan Sosial Humaniora, 1 (1), 230–243. https://doi.org/10.59024/atmosfer.v1i1.145.
Indrayanti, T. (2017). Potret penggunaan bahasa remaja dalam perspektif kalangan mahasiswa. In Prasasti: Conference Series (pp. 126-131). https://doi.org/10.20961/pras.v0i0.88.
Khoirurrohman, T., & Anjany, A. (2020). Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Proses Pembelajaran Di SD Negeri Ketug (Kajian Sosiolinguistik): Array. DIALEKTIKA Jurnal Pemikiran Dan Penelitian Pendidikan Dasar, 10(1), 362-370. https://doi.org/10.58436/jdpgsd.v10i1.518.
Laely, N. H., & Kusnawati, Y. Y. (2023). Analisis Fungsi Bahasa Arab Berdasarkan Fungsi Utama Bahasa Menurut Halliday. EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 12(1), 67-76.
Maghfiroh, N. (2022). BAHASA INDONESIA SEBAGAI ALAT KOMUNIKASI MASYARAKAT DALAM KEHIDUPAN SEHHARI-HARI. Komunikologi: Jurnal Ilmiah Ilmu Komunikasi, 19(02). https://doi.org/10.47007/jkomu.v19i02.516.
Mustikawati, D. A. (2016). Alih kode dan campur kode antara penjual dan pembeli (Analisis pembelajaran berbahasa melalui studi sosiolinguistik). Jurnal Dimensi Pendidikan dan Pembelajaran, 2(2), 23-32. http://dx.doi.org/10.24269/dpp.v2i2.154.
Nurlianiati, M. S., Hadi, P. K., & Meikayanti, E. A. (2019). Campur kode dan alih kode dalam video YouTube Bayu Skak. Widyabastra: Jurnal Ilmiah PembelajaranBahasa dan Sastra Indonesia, 7(1), 1-8. https://doi.org/10.25273/widyabastra.v7i1.4530.
Padmadewi, Ni Nyoman, dkk. (2014). Sosiolinguistik. Yogyakarta: Graha Ilmu.
Praheto, B. E., Andayani, A., Rohmadi, M., & Wardani, N. E. (2017). Peran multimedia interaktif dalam pembelajaran keterampilan berbahasa Indonesia di PGSD. In Proceedings Education and Language International Conference (Vol. 1, No. 1).
Saddhono, K. (2007). Bahasa Etik Pendatang di Ranaah Pendidikan Kajian Sosiolinguistik Masyarakat Madura di Kota Surakarta. Neliti: Jurnal Pendidikan dan Kebudayaan, No. 6 tahun ke-13, 469 –487. https://dx.doi.org/10.24832/jpnk.v13i66.362.
Widiana, I. W. (2016). Pengembangan penilaian proyek dalam pembelajaran IPA di Sekolah Dasar. JPI (Jurnal Pendidikan Indonesia), 5 (2), 147-157. Doi https://doi.org/10.23887/jpi-undiksha.v5i2.8154.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2025 Seminar Nasional Inovasi pendidikan dan Pembelajaran

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.